Услуга "перевод законов" в бюро переводов
Перевод законов
Законы относятся к документам юридической тематики. Поэтому их перевод нужно доверять опытному и квалифицированному специалисту. В отличие от тех же контрактов и договоров, это более серьезная ответственность. Безусловно, чтобы перевести перечисленные документы, нужно привлечь грамотного лингвиста, разбирающегося в юридической тематике и понимающего деловой стиль. А вот при работе с законами от качества перевода зависит, как будут развиваться взаимоотношения между странами.
Безусловно, для упрощения своей деятельности переводчик пользуется справочными материалами (глоссарии, словари). Но этого мало. Помимо прекрасных знаний в юриспруденции, переводчик обязан разбираться в международном праве. Ведь в каждой стране свое законодательство. Поэтому различия в правовых системах неизбежны. Работа профессионала отличается тем, что он всегда сможет передать смысл исходного документа наиболее точно. Даже если в целевом языке отсутствует аналог того или иного определения. В таком случае он разъяснит суть своими словами. А это возможно только при полном понимании оригинала.
Стоимость услуги "юридический перевод"
Следует понимать, что юридический перевод займет немало времени в силу специфичности задачи. Если вам предлагают перевести закон в кратчайшие сроки по низкой цене, то мы бы не советовали вам соглашаться на такое сотрудничество. Вероятнее всего, вы имеете дело с дилетантом. А значит, с большой долей вероятности напрасно потратите время и деньги. А работу придется переделывать с учетом реальных цен бюро переводов.
Специфика юридического перевода
Юридические тексты нужно поручать переводчику соответствующей специализации. Это означает, что он хорошо ориентируется в тематике и имеет опыт работы с такими документами. Запомните: профессионал никогда не возьмется за тематику, в которой не разбирается. Поскольку он дорожит своей репутацией. Поэтому не стоит сотрудничать с агентством, в штате которого трудится пара переводчиков. Но при этом оно позиционирует себя в качестве серьезной компании и заявляет, что делает качественные переводы по всем тематикам.
Будьте внимательны с выбором исполнителя. Обращайтесь в проверенные компании с надежной репутацией. Здесь вы можете заказать перевод и оформление любых законов. Обычно документы нужны заказчикам для составления доверенностей, соглашений, международных договоров, судебных исков, завещаний, проставления апостиля и т.д.
Качественный результат гарантируется благодаря опытным и квалифицированным кадрам, которые задействованы в работе над проектом.